首页 > 尧王文化 > 企业文化 > 董事长、总经理王承海续讲《礼记》 4月14日

董事长、总经理王承海续讲《礼记》 4月14日

 

董事长、总经理王承海
4月14日,董事长、总经理王承海继续对《礼记》内容为干部讲课,公司中层副职以上干部、销售办事处主任参加学习。现将《礼记》讲课内容进行转发。
 
曲礼  下 (节选)
 
[原文]
天子当依而立,诸侯北面而见天子,曰觐(jìn)。天子当宁而立,诸公东面,诸侯西面,曰朝。诸侯未及期相见曰遇,相见于郤(xì)地曰会。诸侯使大夫问于诸侯曰聘,约信曰誓,莅(lì)牲曰盟。诸侯见天子曰“臣某侯某”。其与民言,自称曰“寡人”。其在凶服,曰“适子孤”。临祭祀、内事曰“孝子某侯某”。外事曰“曾孙某侯某”。死曰“薨”( hōng),复,曰“某甫复矣”。既葬见天子,曰类见,言谥(shì)曰类。诸侯使人使于诸侯,使者自称曰“寡君之老”。
天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺(rú)人,士曰妇人,庶人曰妻。公侯有夫人、有世妇、有妻、有妾。夫人自称于天子曰“老妇”,自称于诸侯曰“寡小君”,自称于其君曰“小童”。自世妇以下,自称曰“婢(bì)子”。子于父母则自名也。
凡挚,天子鬯(chàng),诸侯圭(guī),卿羔,大夫雁,士雉(zhì),庶人之挚匹,童子委挚而退。野外军中无挚,以缨、拾、矢可也。妇人之挚,椇(jǔ)、榛(zhēn)、脯(fǔ)、修、枣、栗。
纳女于天子,曰“备百姓”;于国君,曰“备酒浆”;于大夫,曰“备埽(sǎo)洒”。
[译文]
天子站在绣有斧文的屏风前,诸侯面向北朝见天子称为觐(jìn)。天子(朝南)站在屏风和门之间,诸公面向东,诸侯面向西称为“朝”。诸侯与诸侯未到约定的日期相互见面称为“遇”。约定日期在两国之间地带见面称为“会”。诸侯派遣大夫访问称为“聘”。写下商量确定的条文称为“誓”。杀牛血以确实信守诺言称为“盟”。诸侯朝见天子称“臣某侯某”,对民众说话自称“寡人”。如果在服丧其间见国外的宾客,就称“嫡(dí)子孤”。主持祭祀时在宗庙内自称“孝子某国侯某”,外事称“曾孙某国侯某”。诸侯死称为“薨” ( hōng)。招魂时用“字”不用“名”。继位的诸侯行过葬礼后朝见天子,称为“类见”。为父请谥(shì)也称为“类”。诸侯派遣士人聘于诸侯,那个使者自称为“寡君之老”。
天子的配偶称为“后”,诸侯的配偶称“夫人”,大夫的配偶称“孺人”,士的配偶称“妇人”,庶人的配偶称“妻”。公、侯有夫人、世妇、妻、妾。公侯夫人对天子自称“老妇”,对诸侯自称“寡小君”,对自己国君自称“小童”。从世妇往下,都自称“婢(bì)子”。子女在父母面前称自己的名字。
凡是礼品,天子用酒,诸侯用圭(guī),卿用羔羊,大夫用雁,士人用雉(zhì),庶人用鸭子。童子放下礼物就走。野外军中找不到礼品,用缨、拾、矢也可以。妇女们的礼物有枳、榛子、肉干、枣、栗子。
送女儿到天子那里称“备百姓”,到国君那儿称“备酒浆”,到大夫那儿称“备埽(sǎo)洒”。
 
檀(tán)弓  上 (节选)
 
[原文]
事亲有隐而无犯,左右就养无方,服勤至死,致丧三年。事君有犯而无隐,左右就养有方,服勤至死,方丧三年。事师无犯无隐,左右就养无方,服勤至死,心丧三年。
曾子寝疾,病,乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆(huàn),大夫之箦(zé)与?”子春曰:“止。”曾子闻之,瞿(jù)然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然,斯季孙之赐也,我未之能易也。”元起易箦,曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变,幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉,斯已矣!”举扶而易之,反席未安而没。
[译文]
侍奉双亲,双亲有过,要和气委婉的规劝,不要无所顾忌的指责,要就近侍候,服侍照顾到他俩死去,及其哀痛的守丧三年。国君可无所顾忌的劝谏,不要隐瞒,伺候在左右,各司其职,竭力侍奉他死去,比照父亲去世守丧三年。侍奉老师不要指责,不要隐瞒,就近要侍奉,辛劳服侍到老师死去,哀痛的守丧三年。
曾子卧病在床,病情加重。乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,一个童子坐在角落里,端着蜡烛。童子说:“多么漂亮光滑,是大夫用的竹席吧?”子春说:“别作声!”曾子听到了,惊起看着童子,出了口气。童子又说:“多么漂亮光滑,是大夫用的竹席吧?”曾子说:“是的。这是季孙送的,我没能换掉它,曾元,起来把竹席换掉。”曾元说:“您的病很危急,不能换了。希望能到天亮,再为您换掉。”曾子说:“你爱我的心意不如那童子,君子爱人要成全别人的美德,小人爱人姑息迁就。我有什么要求呢?我能够规规矩矩的死去就可以了。”于是,抬起曾子更换竹席,再放回席子上,还没放平稳曾子就断气了。
 
[原文]
子夏问于孔子曰:“居父母之仇,如之何?”夫子曰:“寝苫(shān)枕干,不仕,弗与共天下也。遇诸市朝,不反兵而斗。”曰:“请问居昆弟之仇如之何?”曰:“仕弗与共国,衔君命而使,虽遇之不斗。”曰:“请问居从父、昆弟之仇如之何?”曰:“不为魁,主人能,则执兵而陪其后。”
孔子之丧,二三子皆绖(dié)而出;群居则绖,出则否。
[译文]
子夏问孔子说:“对于杀害父母的仇人怎么处理?”夫子说:“睡在草垫子上枕着盾牌,不做官,和他不共戴天。在集市、宫室遇见他,立即决斗,不必返回取兵器。”“请问对杀兄弟的仇人怎么处理?”答:“不和他在同一国做官。如奉君命出使,遇上他,也不可决斗。”“请问杀堂兄弟的仇人怎么处理?”答:“不要自己带头报仇,如死者特别亲近的人能带头,你就拿武器跟在后面。”
孔子的弟子守孔子之丧,在头上戴一麻布,腰上系着麻带,聚集在一起时这样,出门就不这样了。
[作业]
请工会广泛征求意见,制定集团的婚、丧和探病制度。
 
王  制 (节选)
 
[原文]
中国戎夷,五方之民,皆有性也,不可推移。东方曰夷,被发文身,有不火食者矣。南方曰蛮,雕题交趾,有不火食者矣。西方曰戎,被发衣皮,有不粒食者矣。北方曰狄,衣羽毛穴居,有不粒食者矣。中国、夷、蛮、戎、狄皆有安居、和味、宜服、利用、备器。五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲;东方曰寄,南方曰象,西方曰狄,鞮(dī)北方曰译。
凡居民,量地以制邑,度地以居民。地、邑、民居,必参相得也。无旷土,无游民,食节事时,民咸安其居,乐事劝功,尊君亲上,然后兴学。
[译文]
中原的边远地区个地方的民众,都有各自的习性,不可转易。东方叫夷人,披散头发,身上刺着花纹,食物不用火烧烤。南方叫蛮人,用丹青在额头刺花纹,走路时两脚趾相向,食物也不用火烧烤。西方叫戎人,披散头发,身着兽皮,不食五谷。北方叫狄人,披着羽毛,住在洞窟,也不吃五谷。中国、夷、蛮、戎、狄,都有安定的住处,适中的口味,适宜的服饰,便利的生活,齐备的器具。各地的民众言语不相通,嗜好不一样。他们传达心意,交换想法,于是就有了通译语言的人,这在东方叫寄,南方叫象,西方叫狄,北方叫译。
凡安置民众,先测量地形来决定城邑的营建,并估量地方大小来安置民众,地域、城邑、安置民众数量,必须三者相配得当。没有荒废的土地,没有游荡之人,省吃俭用,及时努力生产,人人都有安定的住处,乐于和努力做事,敬重国君,拥戴上司,然后兴办学校。
 
[原文]
凡听五刑之讼,必原父子之亲,立君臣之义以权之。意论轻重之序,慎测浅深之量以别之。悉其聪明,致其忠爱以尽之。疑狱,汜(sì)与众共之,众疑,赦之。必察小大之比以成之。
[译文]
凡审理五等罪行的案子,必须推究父子亲情和君臣关系,权衡其是否为忠爱而犯法,从内心论证其情节轻重的层次,仔细探查其罪行深浅的份量,区别对待。尽自己审察、分辨是非真假的能力,详审其忠爱之心来推究罪案。案子可疑无法裁决,公开给民众共同审理;如民众有怀疑而不能裁决,就赦免他。
[作业]
请常务副总经理杨传甲牵头,制定对违反公司规章制度或犯有明显错误人员进行听证、投票处罚的制度。


在线客服